昨日の記事の続きです。
小説では「俊/Toshi」と呼ばれているのに、カード名が《梅澤俊郎/Toshiro Umezawa》なのはなぜなのか?という質問です。
単純に省略形(あだ名)で呼ばれている、というのが回答です。実際、小説などの会話において一々フルネームで呼ぶ方が不自然でしょう。
ゲームにおいてもあだ名で呼ばれることは珍しくありません。ただ、《梅澤俊郎/Toshiro Umezawa》よりも《梅澤の十手/Umezawa’s Jitte》がそう呼ばれているようですが……。
February 28, 2005
Q: "Why is the protagonist of the Kamigawa block books named Toshi Umezawa when the card based on him is named Toshiro Umezawa?"
--Daniel
Columbia, South Carolina
A: From Brady Dommermuth, Magic Creative Director:
"Toshi is short for Toshiro, Daniel. We wanted to use the full name on the card even though the novels use the shortened version."
引用元
ASK WIZARDS - FEBRUARY, 2005 Posted in Feature on February 1, 2005
https://magic.wizards.com/en/articles/archive/ask-wizards-february-2005-2005-02-01
小説では「俊/Toshi」と呼ばれているのに、カード名が《梅澤俊郎/Toshiro Umezawa》なのはなぜなのか?という質問です。
単純に省略形(あだ名)で呼ばれている、というのが回答です。実際、小説などの会話において一々フルネームで呼ぶ方が不自然でしょう。
ゲームにおいてもあだ名で呼ばれることは珍しくありません。ただ、《梅澤俊郎/Toshiro Umezawa》よりも《梅澤の十手/Umezawa’s Jitte》がそう呼ばれているようですが……。
コメント